一个没有常识、活在自己世界中的中二病人(话痨)的自留地。

该频道不专注于 Daily 或 News,而是一个记录我当前关注和思考内容的地方。

1. 随机事项:每月为自己安排一些有趣的活动。(大概率🐦🤣
2. 同步内容:我会收集在其他平台上发布的内容。
3. 私人笔记:没经大脑的学习笔记以及一些个人随想。
4. ACG 内容:浓度高的部份还是挪到 另外一个频道 @tomoko_acg
5. 内容转发:在这个频道上转发的内容并不必然代表我个人的立场。
将U盘中当天的录音压缩存储到 iCloud 备份

mac
x z ~/Documents/Record/"$(date "+%Y-%m-%d")".7z /Volumes/NO\ NAME/RECORD && rm -rf /Volumes/NO\ NAME/RECORD/*


win
x z  ~/iCloudDrive/Documents/Record/"$(date "+%Y-%m-%d")".7z  /d/RECORD/ && rm -rf /d/RECORD/*


#one_command #声冻计划
批量将文件夹中的 webp 文件转换为 jpg 文件


ls | while read item; do name="${item%.webp}"; magick "$name.webp" "$name.jpg" && rm "$name.webp" ; done


#one_command #til
Tomoko RD
剪映对于多轨字幕的视频好像识别的不太好,将动画放进去准备剪辑,就看不到字幕了。 我怀疑我关键词用错了,以至于查不到比较好的信息。打算先试试用 ffmpeg 处理一下看看格式
视频文件包括多条流,特别是两条字幕流(简日双语和繁日双语)。因为剪映可能无法识别这两条字幕流中的所有内容。特别是ASS格式(高级字幕格式)可能包含一些格式控制信息。


解法:


ffmpeg -i input.mkv -map 0:2 output_subtitles.ass


0:2 是要提取的字幕流,可以通过 ffmpeg -i input.mkv 看到

#TIL #one_command
批量给文件夹中的文件名加一个前缀


ls | while read item; do mv "${item}" "202301-${item}"; done


#one_command
用于定位Linux中当前目录下哪些文件夹最占有空间的命令

du -h --max-depth=8  | sort -hr | head -n 10

#one_command
 
 
Back to Top